Let me say it this way: Gewindebohrer is the male tool.
Gewindeschneider may be the female tool, but is a more general word for a threading tool.
Schneideisen is the female tool.
My online translator said, tap also means both.
Regards
Frank
I know that there are some Germans on this message board with excellent English skills. I hope one of them can clear up some confusion for me.
Is a Gewindeschneider and a Gewindebohrer the same tool with two different names? Or, is one a tap and the other a die? If not, please help me learn the correct terms for tap and die.
Thanks in advance.
Dave
Let me say it this way: Gewindebohrer is the male tool.
Gewindeschneider may be the female tool, but is a more general word for a threading tool.
Schneideisen is the female tool.
My online translator said, tap also means both.
Regards
Frank
Vielen Dank für die schnelle Antwort auf meine Anfrage. Ich wollte diese Fachbegriffe lernen und Sie haben mir sehr viel geholfen. Mein On-Line Übersetzer hat Geschwindebohrer sowohl für Tap als auch für die gemeint. Das war etwas verwirrend!
mfG,
Dave
excellent German![]()
I have always wanted to visit the cathedral in Cologne.
Frank (Praezis) is correct.
Gewindeschneider is the collective term for thread cutting tools.
Gewindebohrer is the tap.
Schneideisen is the die.
Best regards
Bernt
Yes, but that Gewindeschneideisen was made in France, where it would be called a filiėre and the male would be a taraud. In Dutch its a schroefdraadsnijder and a tap (m) like in english.