Month's Goal: $300, Received: $240.00 - (80%) Contribute Now
Donate whatever you can or Join the 15,000 other NAWCC members for only $72 (plus $10 for hard copy publications). Check it out here.


NOTICE Notice: This is an old thread. The last post was 920 days ago. If your post is not directly related to this discussion please consider making a new thread.
Results 1 to 9 of 9
  1. #1

    Default German confusion

    I know that there are some Germans on this message board with excellent English skills. I hope one of them can clear up some confusion for me.
    Is a Gewindeschneider and a Gewindebohrer the same tool with two different names? Or, is one a tap and the other a die? If not, please help me learn the correct terms for tap and die.
    Thanks in advance.
    Dave

  2. #2
    Registered user.
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Germany
    Posts
    149

    Default Re: German confusion (RE: Dave D)

    Let me say it this way: Gewindebohrer is the male tool.
    Gewindeschneider may be the female tool, but is a more general word for a threading tool.
    Schneideisen is the female tool.
    My online translator said, tap also means both.
    Regards
    Frank

  3. #3

    Default Re: German confusion (RE: praezis)

    Vielen Dank für die schnelle Antwort auf meine Anfrage. Ich wollte diese Fachbegriffe lernen und Sie haben mir sehr viel geholfen. Mein On-Line Übersetzer hat Geschwindebohrer sowohl für Tap als auch für die gemeint. Das war etwas verwirrend!
    mfG,
    Dave

  4. #4
    Registered user.
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Germany
    Posts
    149

    Default Re: German confusion (RE: Dave D)

    excellent German

  5. #5

    Default Re: German confusion (RE: praezis)

    Quote Originally Posted by praezis View Post
    excellent German
    Thank you very much. A highlight of my life was working in Cologne and Frankfurt from 1982-84 at an advertising agency. I loved living in Germany. I still have lots of friends and relatives there.
    Dave

  6. #6

    Default Re: German confusion (RE: Dave D)

    I have always wanted to visit the cathedral in Cologne.

  7. #7

    Default Re: German confusion (RE: technitype)

    Frank (Praezis) is correct.

    Gewindeschneider is the collective term for thread cutting tools.
    Gewindebohrer is the tap.
    Schneideisen is the die.

    Best regards
    Bernt

  8. #8
    Registered user.
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Russia
    Posts
    23

    Default Re: German confusion (RE: berntd)

    I bought two months ago:



    The left-hand thread!
    From the description of the lot:
    UHRMACHER WERKZEUG- KLEINES ALTES GEWINDESCHNEIDEISEN

  9. #9
    Registered user.
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Amsterdam, the Netherlands
    Posts
    9

    Default Re: German confusion (RE: Artin)

    Yes, but that Gewindeschneideisen was made in France, where it would be called a filiÄ—re and the male would be a taraud. In Dutch its a schroefdraadsnijder and a tap (m) like in english.

Similar Threads

  1. Confused watch guy
    By Fifty Fathoms in forum Clocks General.
    Replies: 14
    Last Post: 10-20-2006, 05:58 PM
  2. universal german military
    By peter hurst in forum Wrist Watches
    Replies: 1
    Last Post: 09-05-2006, 05:17 AM
  3. German silver pocket watch, would like to know more.
    By jonas in forum American Pocket Watches
    Replies: 7
    Last Post: 12-29-2005, 06:16 PM
  4. German tall case clock
    By DavidEFahrenholz in forum Clocks General.
    Replies: 0
    Last Post: 04-15-2004, 03:18 AM
  5. German Hallmarks
    By Hoopty in forum American Pocket Watches
    Replies: 3
    Last Post: 10-07-2002, 11:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •